hymn 006 異邦人的救主你已降臨
異邦人的救主,你已降臨。
VI. 異邦人的救主,你已降臨。
選自安布羅斯聖誕讚美詩《Veni, Redemptor, Gentium》。
曲調源自安布羅斯原曲,1525 年。 威廉·斯特恩代爾·班內特和奧托·戈德施密特和聲,選自《英格蘭合唱曲集》,1865 年。
- 異邦人的救主,你已降臨,
被認作童貞女所應許的兒子; 你這世上的奇蹟,請來, 上帝命定你如此降生。
- 非血肉之子,
乃聖者所生, 由蒙福的馬利亞所生, 上帝在肉身中顯現。
- 聖嬰被珍愛,
由無瑕的母親; 在充滿恩典的童貞女中, 上帝已建立祂的居所。
- 看哪!祂來了!萬有之主
離開祂光明而尊貴的殿堂; 上帝與人,以巨人之力, 急速奔跑祂的歷程。
- 祂從父那裡來,
帶著更輝煌的名聲歸回; 祂獨自下到陰間, 然後升到上帝的至高寶座。
- 你,與父同等,
在肉身中戰勝罪惡; 如此,人雖軟弱脆弱, 也能藉著內住的上帝得勝。
- 在你卑微的馬槽之夜,
灑下純潔而奇異的光芒; 黑暗不得進入此處, 信心在明亮的陽光中常存。
- 願讚美歸於父,
願讚美歸於獨生子, 願讚美歸於聖靈, 從現在直到永永遠遠。
- 異邦人的救主,你已降臨,
被認作童貞女所生的孩子, 願全世界都驚奇, 上帝為祂安排了這樣的降生。
- 非由男人的血肉,
單單由聖靈 上帝的話語成為人, 並從女人的肉身中開花結果。
- 童貞女的身體懷孕,
但貞潔仍被純潔地保守, 許多美德由此閃耀, 上帝在那裡坐在祂的寶座上。
- 祂從祂的房間出來,
從那潔淨的王室殿堂, 本性是上帝,又是英雄的人, 祂急速奔跑祂的道路。
- 祂的奔跑從父而來,
又歸回父那裡, 下到陰間, 又回到上帝的寶座。
- 你與父同等,
在肉身中贏得勝利, 願你永恆的上帝權能 在我們裡面保守這軟弱的肉身。
- 你的馬槽閃耀明亮,
夜晚帶來新的光芒, 黑暗不得進入其中, 信心永遠在光芒中。
- 願讚美歸於父上帝,
願讚美歸於獨生子上帝, 願讚美歸於聖靈上帝, 從現在直到永永遠遠。